from my deposit
from my account
from my savings
@bunbuku
@small_snow
Does this Japanese sound natural to you?
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
>Does this Japanese sound natural to you?
私は、自然だと思います。
(私は)銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
「銀行に預けているお金を引き出す(お金をおろす)」と言う時に次の表現が使えると思います。
預金からお金を引き出す:https://www.google.com/search?q...h=1209&dpr=1.5
通帳からお金を引き出す:https://www.google.com/search?q...h=1209&dpr=1.5
貯金からお金を引き出す:https://www.google.com/search?q...h=1209&dpr=1.5
口座からお金を引き出す:https://www.google.com/search?q...h=1209&dpr=1.5
他にもありそうですが、今思い浮かぶのはこんな感じです。
Do you think "from my savings account" would match?
from my savings account は「普通預金口座」ですよね?
給料が入ってきたり、公共料金が引き落とされたり、クレジットカードの支払いなどするような口座ですよね?そうだとしたら、大丈夫だと思います。
定期預金口座だったら「定期を崩す」とか「定期を解約する」「定期が満期になった」と私は言います。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by AlanF_US, November 10, 2021