About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
I'd rather have gone to the concert last night.
  • date unknown
linked to #156690
linked to #369858
linked to #548298
linked to #1163931
linked to #741915
linked to #1892953

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #257844

I'd rather have gone to the concert last night.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Ich wäre gestern abend lieber zu dem Konzert gegangen.
Hieraŭ vespere mi preferintus iri al la koncerto.
私[わたし] は[] 昨夜[さくや] どちら[] か[] と[] いう[] と[] コンサート[] に[] 行き[いき] たかっ[] た[] 。[]
Gisteravond was ik liever naar het concert geweest.
Mejor hubiera ido al concierto anoche.
Dün gece konsere gitmeyi tercih ederdim.
Hieraŭ vespere mi estus preferinta iri al la koncerto.
J'aurais préféré aller au concert hier soir.
Preferiría haber ido ayer al concierto.