About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
I had my watch repaired.
  • date unknown
linked to #156402
unlinked from #6410
  • Scott
  • Jul 19th 2010, 04:26
linked to #430216
linked to #150483
linked to #589454
linked to #938216
  • duran
  • Aug 15th 2011, 22:33
linked to #1045950
I had my watch repaired.
linked to #458413
linked to #1365427
unlinked from #458413
unlinked from #589454
unlinked from #1365427
unlinked from #150483
linked to #1365427
linked to #396598
linked to #1609841
linked to #258131
linked to #1819763
linked to #1819764
linked to #561821
linked to #448521

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #258132

eng
I had my watch repaired.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

witbrock
Jul 18th 2010, 22:51
This is messed up...
The French for the English should be (something close to "J'ai fait reparer ma montre." - which is also in Tatoeba).
If I'm not mistaken, "J'avais fait reparer ma montre" would be "I had had my watch repaired."

Anyway, It would be good to just be able to flag probable mistranslations for repair by a native speaker.
It's also reasonable to think that people should only translate INTO languages for which they are (or are willing to claim to be) native speakers.
Scott
Jul 19th 2010, 04:28
Yes, you're right. French also matches both Jp sentences.

"It's also reasonable to think that people should only translate INTO languages for which they are (or are willing to claim to be) native speakers."

I think that would be a bit too restrictive. The best option for a non native speaker is probably to add his sentences to a list so that they can be verified by natives.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.