menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #259843

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

pjer pjer November 14, 2010 November 14, 2010 at 10:19:11 PM UTC flag Report link Permalink

Mi ne scias en la japana, sed en la franca estas : "lui" do "him" anstataŭ "her"! ?

Eldad Eldad November 14, 2010 November 14, 2010 at 10:24:09 PM UTC flag Report link Permalink

"lui" povas ĉi tie signifi aŭ "al li/lin" aŭ "al ŝi/ŝin" (se mi bone komprenas tion en la franca).

Eldad Eldad November 14, 2010 November 14, 2010 at 10:25:43 PM UTC flag Report link Permalink

hmmm, eble tamen nur "li", kiel vi skribis...

kebukebu kebukebu November 14, 2010 November 14, 2010 at 10:26:41 PM UTC flag Report link Permalink

En la japana, 彼女 "kanojo" signifas "ŝi(n)". En la franca, "lui rendre visite" povas signifi aŭ "ŝi(n)" aŭ "li(n)".

kebukebu kebukebu November 14, 2010 November 14, 2010 at 10:31:34 PM UTC flag Report link Permalink

En la franca, kiam oni diras "pour lui", tiu signifas "li(n)", sed kiam oni diras "pour elle", tiu signifas "ŝi(n)" (disjunctive). Sed "lui rendre visite" povas signifi aŭ "ŝi(n)" aŭ "li(n)" (indirect object).

pjer pjer November 14, 2010 November 14, 2010 at 11:17:34 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon al kebukebu, nun mi povas bone traduki Esperante.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

I visited her on Sunday morning.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by pjer, November 14, 2010

linked by Eldad, November 14, 2010

linked by duran, February 6, 2012

linked by ajdavidl, December 21, 2014

unlinked by Elsofie, October 19, 2019

unlinked by Elsofie, October 19, 2019

linked by Elsofie, October 19, 2019

linked by Elsofie, October 19, 2019

linked by Guybrush88, January 7, 2024