clear
swap_horiz
search

Logs

I went there to meet him.

added by , date unknown

#154186

linked by , date unknown

#1285465

linked by duran, 2011-12-07 17:58

#1287271

linked by sacredceltic, 2011-12-08 16:23

#1287272

linked by sacredceltic, 2011-12-08 16:24

#1299759

linked by Muelisto, 2011-12-14 19:14

#1299763

linked by Muelisto, 2011-12-14 19:15

#1299767

linked by Muelisto, 2011-12-14 19:15

#1422640

linked by marcelostockle, 2012-02-08 18:09

#1640439

linked by Amastan, 2012-06-22 18:09

#1299923

linked by marcelostockle, 2012-08-15 04:31

#2589561

linked by Olya, 2013-07-13 14:41

#2589563

linked by Olya, 2013-07-13 14:41

Sentence #260357

eng
I went there to meet him.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
ber
Ddiɣ ɣer din akken ad t-ẓreɣ.
deu
Ich ging dorthin, um ihn zu treffen.
epo
Mi iris tien por renkonti lin.
epo
Mi iris tien por renkontiĝi kun li.
fra
J'y suis allé pour le rencontrer.
fra
Je m'y suis rendu pour le rencontrer.
hun
Odamentem, hogy találkozzam vele.
jpn
私は彼に会う為にそこへ行った。
rus
Я пришёл туда, чтобы встретить его.
rus
Я пришёл туда, чтобы встретиться с ним.
spa
Fui ahí para reunirme con él.
tur
Onunla görüşmek için oraya gittim.
deu
Ich ging dorthin, um mich mit ihm zu treffen.
eng
I went there for the purpose of meeting him.
fra
J'y suis allé dans le but de le rencontrer.
fra
Je m'y rendis dans le but de le rencontrer.
pol
Pojechałem tam, by się z nim spotkać.
por
Fui lá me encontrar com ele.
spa
Fui allí a encontrarme con él.

Comments

duran 2011-12-07 18:26 link permalink

"I went there to meet him" can be translated in different ways:
Onu karşılamak için oraya gittim.
Onunla buluşmak için oraya gittim.
Onunla tanışmak için oraya gittim.
Onunla görüşmek için oraya gittim.
This is a single sentence, so I cannot decide which of them is correct.
What about you? How could you decide if you were me? I don't like the sentences whose vers have got a few meanings. What can I do?
Could you help me with this please. I know you have been busy.:)

duran 2011-12-08 15:28 link permalink

Anyway, thanks a lot. No difference between "I went there to meet him" and "I went there for the purpose of meeting him" You only wrote it in a different way. Did you mean:
to welcome him,
to come together with him,
to know him,
to talk to him?
I preferred the first one: to welcome him.
OK. See you. Take care of yourself.

duran 2011-12-08 16:06 link permalink

I corrected it as " to talk to him"