About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
The game became exciting.
  • date unknown
linked to #151031
linked to #410393
linked to #859773
  • CK
  • Sep 11th 2011, 05:43
unlinked from #151031
  • CK
  • Sep 11th 2011, 05:43
linked to #1097595
linked to #1285646
linked to #1335904
linked to #1335906
linked to #912388
  • Biga
  • May 25th 2012, 22:01
linked to #1592086
linked to #1849764
linked to #1849765
linked to #2412247
linked to #2412248
linked to #2412250
linked to #2412251
linked to #3065141

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #263524

eng
The game became exciting.
deu
Das Spiel wurde spannend.
fin
Pelistä tuli jännittävä.
fra
La partie devint palpitante.
fra
La partie est devenue palpitante.
heb
המשחק נהיה מלהיב.
heb
המשחק התחיל להיות מלהיב.
ita
La partita è diventata emozionante.
ita
La partita diventò emozionante.
ita
Il gioco è diventato emozionante.
ita
Il gioco diventò emozionante.
jpn
試合はおもしろくなった。
試合[しあい] は[] おもしろく[] なっ[] た[] 。[]
nld
Het spel werd spannend.
rus
Игра стала захватывающей.
spa
El juego se puso emocionante.
tur
Oyun heyecan verici oldu.
epo
La ludo estis ekscitigia.
epo
La ludo iĝis ekscita.
epo
La ludo iĝis streĉa.
epo
La partio iĝis interesega.
heb
המשחק היה מותח.
pol
Mecz zrobił się interesujący.

Comments

ksuttles
Sep 9th 2011, 16:52
Japanese translation is incorrect.

"The game became exciting" would be "Shiai ha omoshiroku-natta."

The Japanese above says "the game was not very exciting/interesting."

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.