Japanese translation is incorrect.
"The game became exciting" would be "Shiai ha omoshiroku-natta."
The Japanese above says "the game was not very exciting/interesting."
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by spanishenglish, June 23, 2010
linked by Vulgaris, April 27, 2011
unlinked by CK, September 11, 2011
linked by CK, September 11, 2011
linked by duran, December 7, 2011
linked by sacredceltic, January 3, 2012
linked by sacredceltic, January 3, 2012
linked by marcelostockle, April 3, 2012
linked by Biga, May 25, 2012
linked by MrShoval, September 18, 2012
linked by MrShoval, September 18, 2012
linked by Guybrush88, April 30, 2013
linked by Guybrush88, April 30, 2013
linked by Guybrush88, April 30, 2013
linked by Guybrush88, April 30, 2013
linked by Kalle63, February 25, 2014