Could you please confirm that "shield" may be used in this metaphoric sense when speaking of both sides of the same coin/medal, which is how it has been translated into Esperanto? I never met this use before...
there seems to be a reference of such use here https://secure.wikimedia.org/wi...gro_.281915.29
Maybe it's a mistranslation, though...
so would you confirm that the esperanto translation is not correct?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by sacredceltic, August 24, 2011
linked by Muelisto, September 20, 2011
linked by Muelisto, September 20, 2011
linked by Walled2023, June 11, 2023
linked by polski_ren, March 17, 2024