About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #9890
  • date unknown
linked to #189571
  • date unknown
I would rather stay at home than go out in the rain.
linked to #1349145
linked to #1802291
  • duran
  • Feb 24th 2015, 14:01
linked to #3891868

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #26724

I would rather stay at home than go out in the rain.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
Mi preferas resti hejme ol eliri en la pluvo.
Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie.
雨[あめ] の[] 中[なか] を[] 出かける[でかける] より[] むしろ[] 家[か] に[] いたい[] 。[]
Zostanę raczej w domu, niż wyjdę na zewnątrz w deszcz.
Yağmurda dışarı çıkmaktansa evde kalmayı tercih ederim.
Ich würde lieber zu Hause bleiben, als in den Regen hinaus zu gehen.
Inkább a házban maradok, minthogy kimenjek az esőre.
Mejor que salir en plena lluvia, prefiero quedarme en casa.