»
search

Logs

  • date unknown
Drink water from a stream.
  • date unknown
linked to #146929
linked to #447385
linked to #695901
linked to #696683
linked to #1089074
linked to #2816708

Sentence #267632

eng
Drink water from a stream.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
epo
Trinku akvon el rivereto.
hun
Igyál vizet egy patakból.
jpn
小川の水を飲む。
rus
Пить воду из ручья.
rus
Попей воды из ручья.
tur
Bir dereden su için.
ukr
Пити воду зі струмка.

Comments

CK
CK
2014-09-09 02:58 - edited 2014-09-09 02:59
>Drink water from a stream.
>小川の水を飲む。

Obviously, this pair was intended as a verb phrase match.
The English is not a good, likely imperative sentence.
The Japanese isn't an imperative sentence.

They should both be deleted in my opinion.
However, there are translations.
Selena777
2014-09-09 11:55
The Esperanto is an imperative and seems to be correct.

http://tatoeba.org/rus/sentences/show/696683
This Russian is imperative and correct, too, and means "Drink some water from the (maybe "a") stream (creek, brook)".

http://tatoeba.org/rus/sentences/show/447385
This Russian (and its Ukrainian translation) is not a complete sentence.