About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
Drink water from a stream.
  • date unknown
linked to #146929
linked to #447385
linked to #695901
linked to #696683
linked to #1089074
linked to #2816708

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #267632

Drink water from a stream.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.


Sep 9th 2014, 02:58 - edited Sep 9th 2014, 02:59
>Drink water from a stream.

Obviously, this pair was intended as a verb phrase match.
The English is not a good, likely imperative sentence.
The Japanese isn't an imperative sentence.

They should both be deleted in my opinion.
However, there are translations.
Sep 9th 2014, 11:55
The Esperanto is an imperative and seems to be correct.

This Russian is imperative and correct, too, and means "Drink some water from the (maybe "a") stream (creek, brook)".

This Russian (and its Ukrainian translation) is not a complete sentence.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.