clear
swap_horiz
search

Logs

You should call on your parents at least once a month.

added by , date unknown

#146748

linked by , date unknown

#422468

linked by Hellerick, 2010-07-08 21:00

#642313

linked by Nero, 2010-12-01 03:10

#831176

linked by LugoIlmer, 2011-04-09 17:34

#655972

linked by martinod, 2011-07-27 10:19

#1592955

linked by bunbuku, 2012-05-26 06:24

#3301798

linked by deyta, 2014-06-07 14:26

#642313

unlinked by patgfisher, 2015-01-19 21:08

#655972

unlinked by marafon, 2015-01-19 22:57

#831176

unlinked by marafon, 2015-01-19 22:58

#422468

unlinked by marafon, 2015-01-19 22:59

#3780207

linked by marafon, 2015-01-19 23:02

#3780209

linked by marafon, 2015-01-19 23:02

Sentence #267813

eng
You should call on your parents at least once a month.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
jpn
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
jpn
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
rus
Вам следует навещать родителей хотя бы раз в месяц.
rus
Тебе надо бы навещать родителей хотя бы раз в месяц.
tur
Ayda en az bir kez anne babanı aramalısın.
pol
Przynajmniej raz na miesiąc powinno odwiedzać się swoich rodziców.

Comments

Eldad 2015-01-19 18:57 link permalink

call on your parents = visit your parents
(instead of "call your parents" = make a telephone call to your parents)

Many of the sentences in this thread are mistranslations of the original.

Ooneykcall 2015-01-19 18:59, edited 2015-01-19 18:59 link permalink

Apparently here 'call on' means to pay a short visit (and seems to be rather archaic for its formality)
I'm posting this here to have speakers check related translations because it seems a lot of them - Russian, Esperanto and German at least, as far as I can see - are about calling on the telephone.

Edit: count of being acutely ninja'd = 1

patgfisher 2015-01-19 21:08 link permalink

>Apparently here 'call on' means to pay a short visit (and seems to be rather archaic for its formality)

Yes "call on" means to visit. I would rarely use it in this context and would use "visit" "go and see" or similar.

If I were translating the German #642313 I'd use "ring" "phone" or "call". As the English and German don't match in this case I've unlinked the English from the German.