About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
The new model is expected to be put on the market early next year.
  • date unknown
linked to #145284
linked to #1182333
  • deyta
  • Apr 11th 2014, 18:18
linked to #3167362

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #269279

The new model is expected to be put on the market early next year.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Le nouveau modèle devrait être commercialisé au début de l'année prochaine.
新型[しんがた] は[] 来年[らいねん] はじめ[] 市販[しはん] さ[] れる[] 見込み[みこみ] です[] 。[]
Yeni modelin, önümüzdeki yılın başlarında piyasaya sürülmesi bekleniyor.
La nova modelo devus esti surmerkatigita komence de la venonta jaro.