About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
According to the paper, there was a big fire in Boston.
  • date unknown
linked to #128614
  • date unknown
linked to #145174
  • Nero
  • Dec 19th 2011, 02:32
linked to #1307564
linked to #1351185
linked to #339344
linked to #2188802
linked to #2496594
  • Eldad
  • Jun 14th 2013, 07:17
linked to #2497233
linked to #1465462

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #269389

eng
According to the paper, there was a big fire in Boston.
deu
Laut der Zeitung gab es einen großen Brand in Boston.
fra
D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston.
heb
לפי העיתון, נראה שהייתה שריפה גדולה בבוסטון.
heb
לפי העיתון, הייתה שריפה גדולה בבוסטון.
ita
Stando al giornale, c'è stato un grande incendio a Boston.
jpn
新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。
新聞[しんぶん] に[] よる[] と[] 、[] ボストン[] で[] 大[だい] 火事[かじ] が[] あっ[] た[] らしい[] 。[]
pol
Według tej gazety, w Bostonie miał miejsce wielki pożar.
rus
Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.
spa
Según el periódico, parece que ha habido un gran incendio en Boston.
cmn
报纸上说,波士顿发上了一起大火。
報紙上說,波士頓發上了一起大火。
bàozhǐ shàng shuō , bōshìdùn fā shàng le yīqǐ dàhuǒ 。
epo
Laŭ la ĵurnalo estis brulego en Bostono.
por
Segundo o jornal, parece que houve um grande incêndio em Boston.