About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
According to the paper, there was an earthquake in Peru.
  • date unknown
linked to #145157
  • Espi
  • Sep 12th 2010, 23:35
linked to #509977
  • Espi
  • Sep 12th 2010, 23:37
linked to #509982
linked to #553102
linked to #1685457
  • deyta
  • Jun 10th 2014, 20:03
linked to #3307204

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #269406

According to the paper, there was an earthquake in Peru.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Der Zeitung zufolge, gab es in Peru ein Erdbeben.
Laŭ la gazeto okazis tertremo en Peruo.
Selon le journal, il y a eu un tremblement de terre au Pérou.
新聞[しんぶん] に[] よれ[] ば[] ペルー[] で[] 地震[じしん] が[] あっ[] た[] そう[] だ[] 。[]
Según el periódico, hubo un terremoto en Perú.
Gazeteye göre Peru'da bir deprem vardı.
Ifølge avisen var der et jordskælv i Peru.
Ifølge avisen har der været et jordskælv i Peru.
Według gazety, w Peru było trzęsienie ziemi.