clear
swap_horiz
search

Logs

God helps those who help themselves.

added by , date unknown

#144910

linked by , date unknown

#332573

linked by fucongcong, 2009-06-09 04:19

#332574

linked by fucongcong, 2009-06-09 04:19

God helps those who help themselves.

added by mangodurian, 2011-08-14 01:17

#978276

linked by mangodurian, 2011-08-14 01:17

God helps those who help themselves.

added by mutarjim, 2011-11-12 18:23

#422523

linked by mutarjim, 2011-11-12 18:23

#1274854

linked by saiko, 2011-12-02 13:29

#416558

linked by al_ex_an_der, 2012-06-27 13:27

#1649966

linked by al_ex_an_der, 2012-06-27 13:29

#750522

linked by MrShoval, 2012-08-11 13:17

#2151460

linked by fanty, 2013-02-17 22:49

#2457823

linked by Guybrush88, 2013-05-26 21:39

#3099490

linked by CK, 2014-03-16 11:19

#3099487

linked by Horus, 2015-01-19 20:30

#3215031

linked by Horus, 2015-01-19 20:30

#3250221

linked by Balamax, 2015-09-12 09:39

#478820

linked by Balamax, 2015-09-12 09:44

#1768000

linked by Balamax, 2015-09-12 13:02

#4646367

linked by shanghainese, 2015-11-05 12:17

Sentence #269654

eng
God helps those who help themselves.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
ara
ساعد نفسك و سيساعدك الله.
cmn
自助者天助。
自助者天助。
eng
Help yourself and God will help you.
epo
Dion fidu, sed senfare ne sidu.
fin
Jumala auttaa niitä, jotka auttavat itseään.
fra
Aide-toi et le ciel t'aidera.
heb
אלוהים עוזר לאלה שעוזרים לעצמם.
hin
ईश्वर उनकी मदद करता है जो स्वयं की मदद करते हैं।
ita
Aiutati che il ciel ti aiuta.
jpn
神は自ら助くる者を助く。
lit
Dievas padeda tiems, kurie patys sau padeda.
lzh
自助者天助。
nds
Help di sülvs, denn helpt di Godd.
pol
Bóg pomaga tym, którzy pomagają sobie sami.
rus
Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
rus
На Бога надейся, а сам не плошай.
rus
Бережёного Бог бережёт.
cat
Ajuda't tu mateix i Déu t'ajudarà.
cmn
上天会帮助自力更生的人。
上天會幫助自力更生的人。
Shàng tiān huì bāngzhù zìlìgēngshēng de rén.
deu
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.
eng
Discretion is the better part of valour.
fra
Aide-toi, le ciel t’aidera.
hun
Segíts magadon, s az Isten is megsegít.
jpn
分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。
mhr
Юмылан ӱшане, шкежат магаланен ит шинчылт.
nob
Gud hjelper den som hjelper seg selv
por
Ajude-se a si mesmo e Deus o ajudará.
por
Ajuda-te a ti mesmo e Deus te ajudará.
spa
Ayudate y Dios te ayudará.
spa
A Dios rogando y con el mazo dando.
tat
Аллага ышан, тик үзең кымшан.
tur
Kaçanın anası ağlamamış.
tur
Sen kendine yardım et, Allah da sana yardım edecektir.

Comments

Horus 2015-01-19 20:30 link permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3099490