clear
swap_horiz
search

Logs

God has ordained that all men shall die.

added by , date unknown

#144907

linked by , date unknown

#760982

linked by gracefully, 2011-02-19 14:51

#855361

linked by Crul, 2011-04-26 00:28

Sentence #269657

eng
God has ordained that all men shall die.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
jpn
神は人間はみな死ぬものと定めた。
spa
Dios ha ordenado que todo hombre ha de morir.
tgl
Inilagda ng Diyos na lahat ng tao ay mamamatay.
deu
Gott entschied, dass alle Menschen sterben sollten.
por
Deus ordenou que todo homem há de morrer.

Comments

sacredceltic 2010-08-04 17:35 link permalink

the English translation doesn't match at all the German one. I think it should be advisable to go back to the Japanese original to make it out.

blay_paul 2010-08-04 17:55 link permalink

"God has ordained that all men are mortal." might be a closer match to the Japanese sentence. (Anything that shall die is mortal, though, and vice versa.)

sacredceltic 2010-08-04 18:05 link permalink

yes, but how many of these gods ordained it ?

saeb 2010-08-04 18:07 link permalink

can I say that this should probably be discussed with xtofu80 on the german sentence...http://tatoeba.org/eng/sentences/show/399451

blay_paul 2010-08-04 18:09 link permalink

One, probably.

blay_paul 2010-08-04 18:09 link permalink

@saeb
Good point.

sacredceltic 2010-08-04 18:15 link permalink

well, I couldn't really know which one was the culprit...
In any case, "Götter" is a plural...
I suggest a detachment...

saeb 2010-08-04 18:20 link permalink

@sacredceltic

they're already 'detached'...the german is connected to the english through the japanese...notice that the german appears grey when viewed here

sacredceltic 2010-08-04 18:26 link permalink

yes, but I mean, even in Japnese, there can be only one or several gods, not both. So the german sentence, along with my french translation of it, should not be linked with the japanese anymore if there is only one.

saeb 2010-08-04 18:28 link permalink

not really japanese nouns don't indicate number...so I guess it can be translated as both 'god' and 'gods'

qahwa 2010-08-04 19:08 link permalink

Most of Japanese don't care about how many gods are there.^^
We are very tolerant of religion.
And I can't know which god was meant in this sentence at all.

blay_paul 2010-08-04 19:10 link permalink

It's not 'who' it's 'how many' that is under question.

qahwa 2010-08-04 19:12 link permalink

I said we don't care how many.^^