Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
I also heard that it was awful around the Eternal Flame. [F]
- date unknown
linked to 142658
Swift - May 8th 2010, 16:21
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. [F]

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #271912

eng
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Showjpn
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
聖火[セイカ] の[ノ] あたり[アタリ] も[モ] ひどい[ヒドイ] 状態[ジョウタイ] だ[ダ] と[ト] 言う[イウ] こと[コト] も[モ] 聞い[キイ] た[タ] わ[ワ] 。[。]

Comments

  1. May 16th 2010, 09:56
    I think I prefer 'was'.

    We could do with some better examples for 聖火 as well.
  2. May 24th 2010, 12:53
    Bump
  3. May 24th 2010, 14:00
    Bump what? You think you prefer "was". I prefer "had been". Your alternative has been noted.

    I'm not sure what you mean by wanting better examples for "聖火". If you don't like the "Olympic Flame" translation or would like to make a note that the term isn't used solely for the fire traditionally carried from Greece to the venue hosting the Olympic Games to be kept burning for their duration, the comments here seem like a good place.
  4. May 24th 2010, 14:05
    The translation of 聖火 as Olympic Flame is possible, indeed likely, in this sentence. I'm not complaining about that - just that this is the only example we have for 聖火 and it is not a very good one.
  5. May 24th 2010, 14:28
    I'm still confused what the purpose of the bump was. If you want more examples, just add them.
  6. May 24th 2010, 14:41
    I bumped because I hadn't had a reply. You could have either a) said 'OK' and changed it to 'was' or b) said 'I don't think so' and I would probably have left it as that.

Add a comment

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.