Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.
  • date unknown
linked to #142648
linked to #375098
  • Scott
  • May 23rd 2010, 21:30
linked to #392615
linked to #923680
linked to #1157493

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #271922

eng
It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.
fra
Il est fréquent de rencontrer aujourd'hui des jeunes gens qui n'ont point connaissance de la Bible.
jpn
聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。
聖書[せいしょ] を[] 知ら[しら] ない[] 若者[わかもの] に[] 出会う[であう] こと[] は[] 、[] 今[いま] で[] は[] ごく[] 普通[ふつう] の[] こと[] だ[] 。[]
por
Atualmente é bastante comum encontrar jovens que não conhecem a bíblia.
rus
Встретить молодёжь, незнакомую с Библией - это вполне обычная ситуация для нашего времени.
spa
Ahora es bastante frecuente encontrarse con jóvenes que no conocen la Biblia.
epo
Nun ofte okazas renkonti junulojn sciantajn nenion pri la biblio.
fin
Nykyään on todella yleistä tavata nuoria, jotka eivät tunne Raamattua.
nld
Het is tegenwoordig vrij normaal om jongeren tegen te komen die de Bijbel niet kennen.
spa
Hoy en día es muy común encontrar jóvenes que no conocen la Biblia.