Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
- date unknown
linked to 137256
nickyeow - Jan 8th 2010, 14:59
linked to 348162
Zaghawa - Mar 9th 2012, 11:56
linked to 1475785
deyta - Apr 1st 2014, 14:27
linked to 3142989

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #275980

eng
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Showcmn
真的很對不起,因為一些私人的理由,我想請你把見面日期改為三月六日。
zhēnde hěn duìbuqǐ , yīnwèi yīxiē sīrén de lǐyóu , wǒ xiǎng qǐng nǐ bǎ jiànmiàn rìqī gǎiwéi sān yuè liù rì 。
Showjpn
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
大変[タイヘン] 申し訳[モウシワケ] あり[アリ] ませ[マセ] ん[ン] が[ガ] 、[、] 個人[コジン] 的[テキ] 事情[ジジョウ] の[ノ] ため[タメ] ミーティング[ミーティング] の[ノ] 日にち[ヒニチ] を[ヲ] 3月[サンガツ] 6[ロク] 日[ニチ] に[ニ] 変更[ヘンコウ] さ[サ] せ[セ] て[テ] 下さい[クダサイ] 。[。]

Comments

There are no comments for now.

Add a comment

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.