clear
swap_horiz
search

Logs

I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.

added by , date unknown

#137256

linked by , date unknown

#348162

linked by nickyeow, 2010-01-08 14:59

#1475785

linked by Zaghawa, 2012-03-09 11:56

#3142989

linked by deyta, 2014-04-01 14:27

Sentence #275980

eng
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
cmn
真的很對不起,因為一些私人的理由,我想請你把見面日期改為三月六日。
真的很对不起,因为一些私人的理由,我想请你把见面日期改为三月六日。
deu
Es tut mir sehr leid, dass ich Sie aus persönlichen Gründen bitten muss, das Meeting auf den 6. März zu verschieben.
jpn
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
tur
Çok üzgünüm. Toplantı tarihini kişisel nedenlerle 6 Mart olarak değiştirmenizi rica etmek zorundayım..
swe
Jag ber så hemskt mycket om ursäkt, men jag jag måste be om att få ändra datumet för mötet till 6 mars på grund av personliga skäl.

Comments

There are no comments for now.