Maybe this English-Japanese pair is a bit misleading. What do you think?
Can someone please help me understand what the English sentence means.
Of all people, I met Tom.
I take it that it indicates a kind of surprise at meeting someone somewhere.
Thanks guys
You are welcome.
It's really only understandable from the Japanese. :-)
> It's really only understandable from the Japanese. :-)
I can't read Japanese, but I've stolen Ergulis' Czech translation :)
I've unlinked the Japanese sentence.
Here is the comment that was left by JimBreen on that sentence.
I think that probably no longer matches the English sentence.
"Who should I meet but Tom?" usually means that they were surprised to meet Tom. Something like "I was in Paris last week, and as I was walking past the Louvre who should I meet but Tom!".
The new sentence seems to mean "Who should I meet other than Tom?", in contexts such as "To resolve this issue who should I meet other than Tom?"
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #136980 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by CK, December 16, 2010
edited by CK, December 16, 2010
linked by duran, September 18, 2011
linked by Kalle63, October 31, 2013
linked by fathe, May 7, 2016
linked by juliusbear, December 30, 2017
linked by Ergulis, August 27, 2019
linked by deniko, August 27, 2019
linked by deniko, August 27, 2019
linked by bunbuku, June 16, 2021
unlinked by CK, April 7, 2023