clear
swap_horiz
search

Logs

It is necessary for you to follow your mother's advice.

added by , date unknown

#126428

linked by , date unknown

#126428

unlinked by CK, 2012-10-03 17:33

#2346001

linked by sacredceltic, 2013-03-29 18:17

#2346002

linked by sacredceltic, 2013-03-29 18:17

#2418544

linked by Pfirsichbaeumchen, 2013-05-04 14:47

#2418647

linked by Pfirsichbaeumchen, 2013-05-04 14:53

#2485832

linked by Guybrush88, 2013-06-08 14:54

#2485833

linked by Guybrush88, 2013-06-08 14:55

#2485834

linked by Guybrush88, 2013-06-08 14:55

#3306410

linked by deyta, 2014-06-10 10:52

Sentence #277562

eng
It is necessary for you to follow your mother's advice.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Du musst dem Rat deiner Mutter Folge leisten.
epo
Necesas sekvi la konsilojn de via patrino.
fra
Il te faut suivre les conseils de ta mère.
fra
Il vous faut suivre les conseils de votre mère.
ita
È necessario per te seguire il consiglio di tua madre.
ita
È necessario per lei seguire il consiglio di sua madre.
ita
È necessario per voi seguire il consiglio di vostra madre.
tur
Annenin tavsiyesine uyman gerekli.
eng
It is required that you follow the advice of your mother.
eng
It is necessary that you follow the advice of your mother.
spa
Tienes que seguir los consejos de tu madre.

Comments

blay_paul 2012-10-01 12:36 link permalink

I don't think this sounds very natural.

blay_paul 2012-10-03 18:27 link permalink

It's not wrong. It just sounds odd in this context.

Google results show mainly the following categories:
1. Probably written by people who don't have English as their first language.
(between 5 to 8 of the first 20 results I saw).
2. Archaic/formal language (e.g. bible quotes)
(4 of the first 20 results)
3. Used in questions
(3 of the first 20 results)

Obviously that isn't by any means conclusive, but it does back up my gut feeling somewhat.