menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #279707

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Hautis Hautis January 31, 2014 January 31, 2014 at 7:51:06 AM UTC link Permalink

This translation from Japanese is just wrong. So, in order not to mess up the other language translations based on the English, what should I do? At least the Spanish one is a direct (wrong?) translation of the English sentence.

sharptoothed sharptoothed January 31, 2014 January 31, 2014 at 8:19:25 AM UTC link Permalink

Tokyo is a terminus of the Tokaido line. Is it unnatural to say that the Tokaido like terminates at Tokyo (= Tokyo is a terminus of the Tokaido line).

Hautis Hautis February 4, 2014 February 4, 2014 at 12:39:11 AM UTC link Permalink

The thing is that there is a Japanese verb for "terminate" in this context: [...] 東京行きです。The Japanese sentence has the noun 終点 as in last/final stop or terminus. A better translation would be "The terminus of Tokaido line is Tokyo" or simply "The final/last stop of Tokaido line is Tokyo".

Hautis Hautis February 4, 2014 February 4, 2014 at 12:39:58 AM UTC link Permalink

Or, "Tokyo is the terminus of the Tokaido line". :)

sharptoothed sharptoothed February 4, 2014 February 4, 2014 at 12:15:08 PM UTC link Permalink

Both sentences (with "terminates" and "terminus") effectively mean the same though the wording differs, don't they? :-)
In cases like this we're supposed to add alternate translations leaving the existing one intact unless it's ungrammatical.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

The Tokaido line terminates at Tokyo.

added by an unknown member, date unknown

linked by windra, November 18, 2010

linked by Esperantostern, February 27, 2011

linked by Hans07, November 14, 2011

The last stop of Tokaido line is Tokyo.

edited by Hautis, January 31, 2014

The Tokaido line terminates at Tokyo.

edited by Hautis, January 31, 2014

linked by PaulP, November 17, 2015