No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
Either of the two roads leads to the station.
  • date unknown
linked to #123158
  • sysko
  • Dec 21st 2009, 23:43
linked to #341894
linked to #399415
  • Nero
  • Feb 14th 2011, 04:42
linked to #754806
linked to #1180400

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #280842

Either of the two roads leads to the station.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Die beiden Straßen führen zum Bahnhof.
L'une de ces routes amène à la station.
L'une et l'autre de ces deux routes mènent à la gare.
二つ[ふたつ] の[] 道[みち] どちら[] か[] 一方[いっぽう] が[] 駅[えき] に[] 通じ[つうじ] て[] いる[] 。[]
Cualquiera de los dos caminos lleva a la estación.
Unu el tiuj vojoj kondukas al la stacio.
Ambaŭ vojoj iras al la stacidomo.
Unu kaj la alia el tiuj du vojoj kondukas al la stacio.
Którakolwiek z dwóch dróg prowadzi do stacji ( dworca, przystanku).


Oct 16th 2011, 22:00
"Either of the two" a un sens différent de "One of the two"."Either of the two" signifie "N'importe laquelle des deux". La traduction française "L'une de ces routes..." n'est donc pas correcte.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.