menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #281080

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

blay_paul blay_paul May 15, 2010 May 15, 2010 at 11:10:38 PM UTC link Permalink

I think both versions are good English - if anything the previous one may be somewhat more common.

blay_paul blay_paul May 24, 2010 May 24, 2010 at 12:51:25 PM UTC link Permalink

Bump.

Swift Swift May 24, 2010 May 24, 2010 at 1:44:27 PM UTC link Permalink

No bump needed since both versions are good English. If you think the alternative version warrants a separate entry, feel free to contribute it. If not, your comments are duly noted here (as they should be).

blay_paul blay_paul May 24, 2010 May 24, 2010 at 1:58:19 PM UTC link Permalink

Generally sentences shouldn't be changed from 'good English' to 'good English'. There's enough work to be done changing things from 'bad English' to 'good English'.

Swift Swift May 24, 2010 May 24, 2010 at 2:01:17 PM UTC link Permalink

My point exactly.

blay_paul blay_paul May 24, 2010 May 24, 2010 at 2:02:05 PM UTC link Permalink

> My point exactly.

Er, but that's exactly what you did 15 days ago. Changed something that didn't need changing.

Swift Swift May 24, 2010 May 24, 2010 at 2:18:34 PM UTC link Permalink

No, I changed something I felt needed changing. You noted that "colour" (well, "colour") was acceptable.

Had this sentence not been an orphan, I probably would have just left a comment asking if it shouldn't rather be "complexion". Had you then replied to say that no change was necessary, I would have been happy to leave it at that, given that the alternative had been noted in a comment.

I had no intent to change a perfectly good sentence to another perfectly good one just because I felt like it. I mistook a phrase I wasn't familiar with for one of the poor translations from Japanese and, acting on good faith, changed it.

I'm not sure as to your motives, but your last few comments I've seen from you tend to the change-it-to-my-preference which, to tell you the truth, is starting to annoy me. As you've noted, there's plenty of more constructive work to be done.

blay_paul blay_paul May 24, 2010 May 24, 2010 at 2:31:16 PM UTC link Permalink

It's usually not so much 'change it to my preference' as 'if it ain't broke, don't fix it'.

There are a few dozen changes made to English and Japanese sentence every week and I check all of them. Obviously the ones I'm happy with I don't comment on. The ones I do comment on are a small minority, and if I make a comment and don't get a reply I put out a reminder the next week.

I'm very happy to have people contribute to Tatoeba, but I have a lot of years of work invested in the Japanese/English pairs worked on for WWWJDIC and I do not want to encourage changes that don't improve them.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

The sunshine improved his color.

added by an unknown member, date unknown

The sunshine improved his complexion.

edited by Swift, May 8, 2010

linked by shekitten, February 23, 2020