clear
swap_horiz
search

Logs

It had an effect alien from the one intended.

added by , date unknown

#191041

linked by , date unknown

It had an effect alien to the one intended.

edited by NekoKanjya, 2012-12-11 23:02

It had an effect alien from the one intended.

edited by NekoKanjya, 2013-01-02 12:46

Sentence #28201

eng
It had an effect alien from the one intended.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
jpn
意図していたものとかけ離れた結果となった。
eng
It had an effect very different from the one intended.
eng
The effect was quite different from what was intended.

Comments

halfb1t 2012-12-10 09:38 link permalink

alien to

jamesforsyth 2012-12-30 15:58 link permalink

Regardless of the preposition, nobody speaks like that. @native

CK 2012-12-30 16:05 link permalink

Perhaps these are better.

It had an effect very different from the one intended.
The effect was quite different from what was intended.

halfb1t 2012-12-30 17:04 link permalink

> nobody speaks like that

A logically astounding assertion. Does no-one say, "in one fell swoop"? Did anyone say it before Shakespeare? Is English alien to novel utterance?

jamesforsyth 2012-12-31 07:59 link permalink

My thanks go to CK, who, instead of being so logically astounded, gave some sensible alternatives to a very unnatural sentence.

halfb1t 2012-12-31 08:52 link permalink

I read "a very unnatural sentence" as equivalent to "nobody speaks like that." Repeating your thesis does not advance your argument. The problem here is epistemological: how could you possibly know what you assert to be true?

Impressions of unnaturalness, awkwardness, stiltedness, affectation, ponderousness, etc. are valuable observations. Personal preferences in a variety of linguistic dimensions are also valuable. Unsupportable blanket assertions are less so.

As CK has found a credible example of the original usage, it should indeed be reverted.

(Should we construct "foreign from" on the same pattern?)