Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
It had an effect alien from the one intended.
- date unknown
linked to 191041
NekoKanjya - Dec 11th 2012, 23:02
It had an effect alien to the one intended.
NekoKanjya - Jan 2nd 2013, 12:46
It had an effect alien from the one intended.

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #28201

eng
It had an effect alien from the one intended.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Showjpn
意図していたものとかけ離れた結果となった。
意図[いと] し[] て[] い[] た[] もの[] と[] かけ離れ[かけはなれ] た[] 結果[けっか] と[] なっ[] た[] 。[]

Comments

halfb1t
Dec 10th 2012, 09:38
alien to
jamesforsyth
Dec 30th 2012, 15:58
Regardless of the preposition, nobody speaks like that. @native
CK
CK
Dec 30th 2012, 16:05
Perhaps these are better.

It had an effect very different from the one intended.
The effect was quite different from what was intended.
halfb1t
Dec 30th 2012, 17:04
> nobody speaks like that

A logically astounding assertion. Does no-one say, "in one fell swoop"? Did anyone say it before Shakespeare? Is English alien to novel utterance?
jamesforsyth
Dec 31st 2012, 07:59
My thanks go to CK, who, instead of being so logically astounded, gave some sensible alternatives to a very unnatural sentence.
halfb1t
Dec 31st 2012, 08:52
I read "a very unnatural sentence" as equivalent to "nobody speaks like that." Repeating your thesis does not advance your argument. The problem here is epistemological: how could you possibly know what you assert to be true?

Impressions of unnaturalness, awkwardness, stiltedness, affectation, ponderousness, etc. are valuable observations. Personal preferences in a variety of linguistic dimensions are also valuable. Unsupportable blanket assertions are less so.

As CK has found a credible example of the original usage, it should indeed be reverted.

(Should we construct "foreign from" on the same pattern?)

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.