No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #121906
  • date unknown
Have you any fever?
linked to #913417
linked to #343094
  • Scott
  • May 28th 2011, 23:42
linked to #913491
  • CK
  • May 29th 2011, 01:11
unlinked from #913417
linked to #781147
linked to #555917
linked to #3768819

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #282097

Have you any fever?

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Onko sinulla kuumetta?
熱[ねつ] が[] ある[] かい[] 。[]
あなた[] は[] 熱[ねつ] が[] ある[] の[] です[] か[] ?[]
Haben Sie Fieber?
Hast du Fieber?
Do you have a fever?
Do you have a temperature?
Do you have fever?
Ĉu vi havas febron?
Ĉu vi febras?
As-tu de la fièvre ?
熱[ねつ] は[] あり[] ます[] か[] 。[]
У тебя температура?
У вас температура?
¿Tienes fiebre?


May 28th 2011, 22:20
--responding to @needs native check--
May 28th 2011, 22:23
I don't think this is "correct". Is there anywhere where this is actually said?
May 28th 2011, 22:40
A doctor's office.

Have you a fever? or Do you have a fever? might be more common but I see nothing wrong with this construction.

I would cite the questions on this link as supporting this

or the answer on this link

But I'm not wedded to this phrase. I'd just like to see the @nnc reduced a little.

May 29th 2011, 01:01
Hmm, I suppose. I was just a bit skeptical when I Googled it and got less than 20 results (some of them linking to the Tanaka corpus).
May 29th 2011, 01:08
To me, this sounds like something out of a children's story. (Maybe I'm just thinking of Baa, Baa, Black Sheep...)

I think there should be a tag for this, but I'm not sure what would be appropriate. Someone else can add the more common variants as alternate translations.
May 29th 2011, 02:18
Those two versions: "Do you have a fever" and "Do you have a temperature" are quite acceptable all over the ESW. "Have you any fever" sounds a bit clumsy and unidiomatic. I suggest replacing it with "Do you have a fever".
May 29th 2011, 02:37
@JimBreen: Shiawase seemed to be okay with it. I've unadopted it, so someone with more exposure to British English can deal with it.
May 29th 2011, 09:07
Well, personally I think in Ireland and the UK "Do you have a temperature?" would be the most common way to express this. It's how the NHS diagnostic tool phrases it.

"Have you any ... ?" is a perfectly good construction, so I think the question might be, can "fever" be combined with "any" and can it be combined with "have". I'd say it can. nor do I think it would indicate someone as being a second language speaker of English.

I do note that "Do you have any fever?" produces a respectable amount of quality google hits. It's not a great leap from "do you have" to "have you"

All that said I have absolutely no objection to this being culled from the corpus. Which might be for the best. Our energies might be better spent on medium length sentences that are more illustrative and useful.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.