About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
I will through to Hakata.
  • date unknown
linked to #121463
I'll buy a through ticket to Hakata.

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #282543

I'll buy a through ticket to Hakata.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
博多[はかた] まで[] の[] 通し[とおし] 切符[きっぷ] を[] 買い[かい] ましょ[] う[] 。[]


Jun 1st 2011, 15:24
A through ticket is a single ticket valid for a whole journey, even though you may change trains a number of times. In contrast to what I believe is the Japanese practice of a ticket for every leg of the journey and express supplement.
I can't think of another more familiar term.
Jul 23rd 2013, 05:13

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.