About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #39739
  • date unknown
linked to #121431
  • date unknown
It's better {to chill}{1} white {wine}{2} before you serve.
linked to #775901
linked to #612041
linked to #972882
linked to #991471
  • CK
  • Nov 5th 2012, 09:26
It's better to chill white wine before you serve it.

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #282576

It's better to chill white wine before you serve it.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

zài nǐ shì jiǔ qián zuì hǎo xiān jiāng báipútaojiǔ lěngquè yīxià 。
Es ist besser, den Weißwein vor dem Servieren zu kühlen.
Il vaut mieux refroidir le vin blanc avant que vous serviez.
白い[しろい] ワイン[] は[] 出す[だす] 前[まえ] に[] 冷やす[ひやす] 方[ほう] が[] よい[] 。[]
É melhor esfriar o vinho branco antes de servir.
Es mejor enfriar el vino blanco antes de servirlo.
Preferindas malvarmigi blankan vinon antaŭ ol surtabligi ĝin.
Es melior refrigidar le vino blanco ante de servir.
Białe wino przed podaniem lepiej schłodzić.