No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
It is better not to go out of your field.
  • date unknown
linked to #121335
  • date unknown
linked to #237156
linked to #981308

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #282671

It is better not to go out of your field.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Il vaudrait mieux que vous ne sortiez pas de votre domaine de compétence.
畑違い[はたけちがい] の[] 事[こと] は[] し[] ない[] 方[ほう] が[] いい[] 。[]
É melhor não sair do seu ramo de conhecimento.
Preferindus ne forlasi sian kompetentokampon.