Wie wäre „Personalvermittlung[sagentur]“?
Guten Morgen!
Als Variante ist das m.E. akzeptabel. Eine Headhunting-Agentur hat aber z.T. andere Vorgehensweisen, deshalb hat sich der Begriff ja auch im Deutschen (nun ja,... im aktuellen Sprachgebrauch) etabliert.
Ich finde solche Anglizismen beschämend, aber die entsprechen wohl leider dem Geist der Zeit.
"Kopfjäger-Verband" klingt natürlich auch etwas eigenartig... ☺
"Personalsuchagentur" ist der übliche deutsche Begriff dafür.
>> "Kopfjäger-Verband" klingt natürlich auch etwas eigenartig... ☺
Stimmt! Übrigens: auch in dieser Jagdsaison sollen schon wieder einige Gebirgsjäger ihr Regiment verloren und sich in der Norddeutschen Tiefebene verirrt haben. ;-)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #58561
added by Tamy, November 5, 2013
linked by Tamy, November 5, 2013
linked by GrizaLeono, October 3, 2016