About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #120557
  • date unknown
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
linked to #446925
linked to #449098
  • duran
  • Nov 13th 2013, 08:46
linked to #2846141
linked to #3142979

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #283452

It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

C'était après une réunion en Amérique qu'il décida d'écrire un livre pour les non-initiés.
彼[かれ] が[] 科学[かがく] の[] 専門[せんもん] 家[か] で[] ない[] 人[ひと] たち[] の[] ため[] に[] 本[ほん] を[] 書く[かく] 決心[けっしん] を[] し[] た[] の[] は[] 、[] アメリカ[] で[] の[] 会議[かいぎ] の[] 後[のち] だっ[] た[] 。[]
Это после встречи в Америке он решил написать книгу не для учёных.
Fue después de una reunión en los Estados Unidos que decidió escribir un libro para los no científicos.
Amerika'da bir toplantıdan sonra bilim adamı olmayanlar için bir kitap yazmaya karar verdi.
Post iu kunveno en Ameriko li decidis, ke li verkos libron por la eksteruloj.
Po konferencji w USA postanowił napisać książkę dla niespecjalistów.