About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
He is the president of the company in fact.
  • date unknown
linked to #120228
  • date unknown
linked to #130000
linked to #508173
  • Eldad
  • Oct 10th 2010, 18:51
linked to #557905
linked to #630526
linked to #2133347

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #283781

He is the president of the company in fact.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Tatsächlich ist er der Generaldirektor des Unternehmens.
Il est en fait le président de la société.
הוא נשיא החברה, למעשה.
Di fatto è il presidente della società.
彼[かれ] が[] 事実[じじつ] 上[じょう] は[] その[] 会社[かいしゃ] の[] 社長[しゃちょう] で[] ある[] 。[]
Він насправді є президентом компанії.
Fakte li estas la kompania prezidanto.