menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #284484

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

DostKaplan DostKaplan May 30, 2019 May 30, 2019 at 6:53:00 PM UTC link Permalink

In this English sentence, we wouldn't take "got to" to mean "have to", right? It usually means something like "I had the pleasure of knowing him" or "I had the chance to know him." Agree? But never "have to" or "must", right? If so, then the Turkish sentence is incorrect.

brauchinet brauchinet May 31, 2019, edited May 31, 2019 May 31, 2019 at 7:35:19 AM UTC, edited May 31, 2019 at 7:40:54 AM UTC link Permalink

By the way, the German sentence means something like: I managed to make his acquaintance.
Is that within the meaning of the English sentence?

DostKaplan DostKaplan May 31, 2019, edited May 31, 2019 May 31, 2019 at 9:41:07 AM UTC, edited May 31, 2019 at 9:41:41 AM UTC link Permalink

@CK "Onunla tanıştım" is what we normally mean when we say "I got to know him."

DostKaplan DostKaplan May 31, 2019 May 31, 2019 at 9:51:43 AM UTC link Permalink

Perhaps add two more English sentences that convey the sense of "must":

I have got to know him.
I got to get to know him.
I gotta know him. [slang]

brauchinet brauchinet May 31, 2019 May 31, 2019 at 10:07:22 AM UTC link Permalink

unlinked Turkish #1256129

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

I got to know him.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by duran, November 22, 2011

linked by Tamy, September 4, 2012

linked by Uyezjen, July 1, 2013

linked by PaulP, November 5, 2014

linked by bandeirante, July 20, 2015

#4868500

linked by tikan0, January 29, 2016

#4868527

linked by tikan0, January 29, 2016

#4868527

unlinked by Horus, January 29, 2016

linked by Horus, January 29, 2016

#4868500

unlinked by Horus, January 29, 2016

linked by Horus, January 29, 2016

linked by fekundulo, April 11, 2017

unlinked by brauchinet, May 31, 2019

unlinked by AlanF_US, February 5, 2024