
I think this is wrong.

I think the original sentence should be corrected to:
" I furnished them with food" .
I looked up "furnish" and found this: https://www.vocabulary.com/dictionary/furnish
If you provide something needed, you furnish it. You can furnish an answer to a question in an interview, furnish the snacks at a party, or furnish a room by filling it with couches and chairs.

OK. I changed it. However, I only get a couple of hits from 19th century texts, so this is an archaic expression.

Agreed WestofEden. I was actually more concerned with the message you left under the Esperanto translation that the English had changed. He had a good modern translation which didn't need to be changed:)

I didn't want to force him to change his translation, but at the same time I of course had to notify him.

I have added the tag "archaic".
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
リンク:ユーザー不明, 日時不明
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:GrizaLeono, 2012年9月11日
リンク解除:tommy_san, 2013年9月7日
編集:WestofEden, 2013年9月8日
編集:WestofEden, 2013年9月8日
リンク:Pfirsichbaeumchen, 2013年9月8日