About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #8805
  • date unknown
linked to #118464
  • date unknown
There is no means to get in touch with him.
linked to #760932
linked to #760938
linked to #1207233
linked to #2465896
  • CK
  • Jun 9th 2013, 14:30
There's no way to get in touch with him.

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #285199

eng
There's no way to get in touch with him.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
bul
Няма начин да се свържете с него.
cmn
没有联系他的方式。
沒有聯繫他的方式。
méiyǒuliánxì tā de fāngshì 。
fra
Il n'y a aucun moyen de le contacter.
ita
Non c'è alcun mezzo per entrare in contatto con lui.
jpn
彼に連絡をとる手段が何もない。
彼[かれ] に[] 連絡[れんらく] を[] とる[] 手段[しゅだん] が[] 何[なに] も[] ない[] 。[]
spa
No hay manera de ponerse en contacto con él.
epo
Estas neniu rimedo, por lin kontakti.

Comments

jgauthier
Feb 17th 2013, 17:37
"There is no means" sounds unnatural. "There's no way" would be better.
CK
CK
Feb 17th 2013, 17:47
rafmagon,

Since this isn't your native language, I'd suggest "unowning" this sentence, leaving it free for a native speaker to adopt and correct. This way we can all be confident that it's a good sentence.

The Tatoeba Project asks that you only adopt sentences in your native language.

"... adopt any "orphan" sentence you see in your native language, ... "

Source:
http://tatoeba.org/eng/activiti..._sentences/eng
(See the right side of the page.)

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.