Logs

  • date unknown
linked to #191420
  • date unknown
Murder will out. [Proverb]
  • Wolf
  • 2010-02-12 10:09
linked to #362598
Murder will out.
linked to #659207
  • Dejo
  • 2012-04-03 17:48
linked to #1515091
linked to #2722076

Sentence #28583

eng
Murder will out.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
deu
Es kommt am Ende alles heraus.
epo
Murdo riveliĝos.
fin
Pahoista teoista jää aina kiinni.
jpn
殺人はばれるもの。
殺人(さつじん) は ばれる もの 。
jpn
悪事は必ず露見する。
悪事(あくじ)(かなら)露見(ろけん) する 。
rus
Шила в мешке не утаишь.
ara
الكذب حبله قصير.
epo
Finfine la vero montriĝos.
fra
Tout finit toujours par se savoir.
kaz
Арамзаның құйрығы бір тұтам.
tat
Без тишексез дә чыга.
ukr
Правди не сховаєш.

Comments

sacredceltic
2010-08-03 16:10
???
blay_paul
2010-08-03 16:11
It's a reasonably well known saying. Hence the 'proverb' tag (although it isn't literally a proverb).

http://en.wiktionary.org/wiki/murder_will_out
sacredceltic
2010-08-03 16:16
OK, but then it doesn't correspond at all to the german translation. Where does the discrepancy lie ?
blay_paul
2010-08-03 16:21
The saying "Murder will out" isn't literally about murder so much as general wrongdoing. It means that "the truth (about evil deeds) will be uncovered."

I don't speak German, but it doesn't seem that far out.
sacredceltic
2010-08-03 17:26
I'm not saying it's far out, but it hardly translates.
If we are to consider that "not seeming that far out" is satidsfactory, I might as well spare me the effort altogether.
blay_paul
2010-08-03 17:34
In the case of proverbs and sayings there are several ways to 'translate' them.

1. You can translate them literally. Usually not a good idea as a literal translation of a saying can be completely incomprehensible.

2. You can provide an 'explanatory' translation. i.e. translate based on the meaning of the saying.

3. You can provide a proverb or saying in the target language that has a meaning "not that far out" from the original. This has the advantage that both examples are "proverbial".
sacredceltic
2010-08-03 17:38
thank you for the enlightenment, like I never translated a proverb in my life, yeah...