Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
His face turned blue with anger.
  • date unknown
linked to #117833
  • date unknown
linked to #130229
linked to #365296
His face turned red with anger.
unlinked from #130229
linked to #2751149
linked to #2834302
linked to #3031670
linked to #3031671
linked to #3031672
unlinked from #3031672
linked to #2872117
  • Horus
  • Jan 20th 2015, 10:59
unlinked from #2872117
  • Horus
  • Jan 20th 2015, 10:59
linked to #2234701

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #285831

eng
His face turned red with anger.
epo
Li ruĝiĝis pro furiozo.
ita
Il suo volto è diventato rosso dalla rabbia.
ita
Il suo volto diventò rosso dalla rabbia.
jpn
彼の顔は怒りで青ざめた。
彼[かれ] の[] 顔[かお] は[] 怒り[いかり] で[] 青ざめ[あおざめ] た[] 。[]
pol
Poczerwieniał z wściekłości.
rus
Его лицо покраснело от ярости.
tur
Yüzü sinirden kızardı.
cmn
他生氣得臉紅了。
他生气得脸红了。
tā shēngqì děi liǎnhóng le 。
deu
Er wurde rot vor Wut.
eng
He flushed into rage.
eng
Her face turned red with anger.
fra
Il était rouge de colère.
heb
הוא האדים מכעס.
heb
פניו האדימו מכעס.
pol
Zsiniał z wściekłości.

Comments

marcelostockle
Jan 22nd 2012, 00:33
is "turn blue" the right verb to use here?
the Japanese sentence uses 青ざめる which means "turn pale". Are both the same?
WestofEden
Aug 28th 2013, 22:21
Blue might be correct in Japanese, but not in English.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.