menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #286197

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

zipangu zipangu January 23, 2011 January 23, 2011 at 1:18:06 AM UTC link Permalink

Are these ESP phrases right translations? I suggest splitting.

Vortarulo Vortarulo January 25, 2011 January 25, 2011 at 5:00:49 PM UTC link Permalink

No one of these sentences is a translation of the English one. And they're all grammatically wrong (totally) without exception. :/
I suggest deletion of all these sentences.

Dejo Dejo January 25, 2011 January 25, 2011 at 5:10:04 PM UTC link Permalink

The English sentence is also wrong.

Vortarulo Vortarulo January 25, 2011 January 25, 2011 at 5:21:42 PM UTC link Permalink

You can adopt the sentence and change it. :)

Dejo Dejo January 25, 2011 January 25, 2011 at 5:53:28 PM UTC link Permalink

I don't want to confuse the issue. Might as well wipe the whole slate clean.

zipangu zipangu January 26, 2011 January 26, 2011 at 6:07:41 PM UTC link Permalink

Well, not ALL of the sentences are wrong. The JAP sentence 117467 has been properly translated into ENG (286197 - but if that doesn't sound right, let a native speaker adopt and correct it) and two POL ones (722148 and 722149), which are correct. The ESP ones seem to have nothing to do with the others. I suggest splitting them as separate ones. That solves the problem.

Vortarulo Vortarulo January 26, 2011 January 26, 2011 at 6:28:36 PM UTC link Permalink

But the Esperanto sentences are all wrong, sometimes even incomprehensible. In my opinion it'd be easier here to just delete the ESP sentences.

The Polish ones, btw, seem to be translations of the Japanese sentence, although the short one just says "Leave him alone."

ivanov ivanov January 26, 2011 January 26, 2011 at 7:50:43 PM UTC link Permalink

Ho, kiel okazis tiu teruraĵo? Ĉu eble pro iu teknika kialo? Alion malfacilas kredi.

„Prefere vi lasu lin agi, kiel li volas“, eble estus proksima traduko.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

You'd better leave him to do as he like.

added by an unknown member, date unknown

You'd better leave him to do as he likes.

edited by Dejo, January 26, 2011