menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2865857

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic December 25, 2013 December 25, 2013 at 9:35:12 PM UTC link Permalink

vois => voies

Il s'agit ici d'un subjonctif (il vaut mieux que tu le saches et non pas : il vaut mieux que tu le sais...)

sacredceltic sacredceltic December 25, 2013 December 25, 2013 at 9:36:18 PM UTC link Permalink

et c'est : il vaudrait mieux que tu ne la voies pas...

La négation porte sur le fait de voir, et pas sur valoir...

marafon marafon October 19, 2014 October 19, 2014 at 4:38:49 AM UTC link Permalink

Pas de réponse. Corrigé.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #16126.

Il ne vaudrait mieux pas que tu la vois pour le moment.

added by Popolon, November 20, 2013

#16126

linked by Popolon, November 20, 2013

Il vaudrait mieux que tu ne la voies pas pour le moment.

edited by marafon, October 19, 2014

#16126

unlinked by Horus, August 4, 2019

linked by Horus, August 4, 2019