About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
You had better take account of his age.
  • date unknown
linked to #116377
linked to #1032319
  • sni
  • Sep 23rd 2013, 16:09
linked to #2755711
linked to #3761653

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #287292

eng
You had better take account of his age.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

fin
Sinun olisi parempi ottaa huomioon hänen ikänsä.
ita
Dovresti tenere conto della sua età.
jpn
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
彼[かれ] の[] 年齢[ねんれい] を[] 考慮[こうりょ] に[] 入れ[いれ] た[] 方[ほう] が[] よい[] 。[]
tur
Yaşını dikkate alsan iyi olur.
pol
Trzeba brać pod uwagę jego wiek.