@check translation
[#113310] 彼はスポーツが好きではない。わたしはどちらでもない。
I am not either -> neither am I
I think either "I am not either" or "neither am I" would be fine.
What does the Japanese mean, @KK_kaku_?
[#113309] 彼はスポーツが好きではない。僕も好きではない。
= He doesn't like sports, and I don't like it, too.
[#113310] 彼はスポーツが好きではない。わたしはどちらでもない。
= He doesn't like sports, and I neither like nor dislike it.
The second one should be unlinked.
Thanks. I unlinked it.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by Kerstin, February 23, 2010
linked by zipangu, February 24, 2010
linked by dominiko, July 25, 2010
linked by jakov, January 24, 2011
linked by duran, September 10, 2011
linked by marcelostockle, December 27, 2011
linked by marcelostockle, December 27, 2011
linked by jeedrek, January 15, 2013
linked by Amastan, July 9, 2013
linked by Amastan, July 9, 2013
linked by Muelisto, May 21, 2015
linked by maaster, March 14, 2016
linked by deniko, February 14, 2018
unlinked by AlanF_US, September 5, 2023