About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
He is gross man.
- date unknown
linked to 111158
Dejo - Jan 25th 2011, 02:34
linked to 725943
kooler - Apr 27th 2011, 23:01
linked to 862689
Dejo - Jun 1st 2011, 18:35
He is gross, man.
Dejo - Jun 1st 2011, 18:37
He is gross, man!
sacredceltic - Jun 1st 2011, 18:38
linked to 919164
Dejo - Jun 1st 2011, 18:46
linked to 919174
Fingerhut - Jun 1st 2011, 20:06
linked to 919273
marcelostockle - Mar 11th 2012, 21:00
unlinked from 111158

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #292527

eng
He is gross, man!

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

  1. Jun 1st 2011, 17:36
    --responding to @needs native check--
    needs "a"
    "He is a gross man."

    doesn't match Japanese.
  2. Jun 1st 2011, 18:21
    It doesn't need "a". In this case "man" is used like an expletive. Man, is he gross. Jesus Christ almighty, is he gross. etc.
  3. Jun 1st 2011, 18:24
    Come to think of it, I must have adopted this sentence. I don't know if it was a good translation from the Japanese, but it makes sense in English as I understand it.
  4. Jun 1st 2011, 18:32
    >It doesn't need "a". In this case "man" is used like an expletive. Man, is he gross. Jesus Christ almighty, is he gross. etc.

    Then I think you should insert a comma before "Man". And I also wonder, in this case, if "Man" should not have a capital "M" since it's a title...
  5. Jun 1st 2011, 18:35
    It doesn't match the Japanese at all. in either sense.
    I don't know who can do the unlinking here, or where I should comment about it.

    To make it clearer a comma could be placed between gross and man and an exclamation point used.
    I can see your usage but thought of the more prosaic meaning.

    As a further comment, as an example it would show the usage of "man" in this sense more clearly if it was a bit longer.
  6. Jun 1st 2011, 18:35
    I put the comma, thanks. I think it should be tagged colloquial or slang.
  7. Jun 1st 2011, 18:37
    If you interpret it as 'Blimey, he's gross', it wouldn't match any of the translations as far as I can see. 'He's a gross man' would quite well. I actually don't think it doesn't match the Japanese sentence, but maybe that's just because the English word 'gross' isn't that familiar to me.
  8. Jun 1st 2011, 18:37
    I added the exclamation mark.
  9. Jun 1st 2011, 18:38
    The German translation has to be changed as well, in that case.
  10. Jun 1st 2011, 18:39
    @Fingerhut: How about " Menschenskind ist der widerlich"
  11. Jun 1st 2011, 18:41
    That would be okay, I think. :) I'd add a comma in there as well (after 'Menschenskind').
  12. Jun 1st 2011, 18:43
    (You should check the Chinese as well, I don't understand that, sorry)
  13. Jun 1st 2011, 18:45
    If you just changed the Japanese to 「あの人、ひどいわね」you wouldn't have had to change that much... :P
  14. Jun 1st 2011, 19:04
    @fingerhut
    I'm not sure you should be changing the Japanese to suit your purpose, as it was ok to begin with. It'd be better to add a new Japanese sentence.
  15. Jun 1st 2011, 19:05
    @fingerhut
    Sorry, I misread your comment as having *changed* the Japanese.
  16. Jun 1st 2011, 19:12
    @Shiawase: it's all fine, as long as the translations of the concerned sentences are reviewed. :)
    It really gets difficult, if there already are many translations involved...
  17. Jun 1st 2011, 19:30
    where it becomes really difficult, is when sentences get unlinked and then linked again, by people who haven't followed the former debates that resulted in the unlinking...
  18. Jun 1st 2011, 20:34
    @Fingerhut
    >I actually don't think it doesn't match the Japanese sentence, but maybe that's just because the English word 'gross' isn't that familiar to me.

    Gross has a sense of disgust in this case, I don't get that sense from the Japanese ひどい

Add a comment

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.