А по-русски так говорят? Всегда говорил "уроки заканчиваются" или "учёба заканчивается".
Если бы я написал "уроки", ты бы сказал, что перевод не соответствует оригиналу, ведь там не lessons, а school.
Мне кажется, ты просто местный тролль, и лучше просто не обращать внимания на твои язвительные комментарии.
Я бы не говорил так, и я так не говорю, но тебе всё равно ничего не помешало написать, что если бы, то я бы, и мне казалось бы, что просто местный тролль - ты, и я бы не обращал внимания на твои язвительные выпады вместо спокойного ответа, когда бы ты не выдавал хорошие примеры наряду с ошибками, из чего следует, что тебя ещё можно спасти и обратить на сторону добра, просто отговорив хамить в ответ на вопрос по делу. (На мой взгляд, по делу. Мне нет дела дискутировать с тобой не по существу, чем я и отличаюсь от тролля.)
Претворяя в жизнь свой последний тезис: я просто спросил, у вас так реально говорят? Коль так, всё в порядке; коль не так, буквализм - не сила.
>что если бы, то я бы, и мне казалось бы, что просто местный тролль - ты
Что это за словесный понос? Дурачок какой-то.
Эх ты, шуток не понимаешь, а как же языковой скилл? Должен был бы просечь.
Короче, давай не вредничать и разговаривать дельно, а то надоело переливать из пустого в порожнее. Одно дело делаем, ну хотя бы должны.
Мне это предложение тоже кажется не вполне естественным, я так не говорю.
Но в интернете что-то гуглится: «Школа заканчивается в 14-15 часов» ( http://serovglobus.ru/kostya-cz...-proigrat-boj/ ), — так что, наверное, кто-то и вправду так говорит.
Не знаю, как вы, но мы так говорили в школе. Я среднюю школу ещё успел окончить в России (Карелия).
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2937733
added by astyng, December 16, 2013
linked by astyng, December 16, 2013
linked by Pfirsichbaeumchen, January 10, 2014
linked by Pfirsichbaeumchen, January 10, 2014
linked by Pfirsichbaeumchen, January 10, 2014
linked by lovermann, August 1, 2015