Лучше:
Будьте благодарным слушателем!
По-моему, здесь явная разница: хороший слушатель - тот, кто слушает внимательно и пристально, а благодарный - ещё и спасибо говорит после этого. Что имелось в виду, пусть человек сам решит.
Благодарный слушатель тоже слушает внимательно. Я никогда не слышал фразы - Будьте хорошим слушателем
Отправляемся в Яндекс, вбиваем фразы и сравниваем.
Вариант "благодарный" - классический, но не стоит исключать новые веяния.
В общем, не вижу, чем у одной фразы меньше прав, чем у другой. Потому и ратую предоставить выделять оттенки смысла автору-переводчику после всего сказанного.
PS.
> тоже
"ещё и" проглядели.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2942329
added by al_ex_an_der, December 26, 2013
linked by al_ex_an_der, December 26, 2013
linked by al_ex_an_der, December 26, 2013
linked by astyng, December 26, 2013