About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
He is said to be rich.
  • date unknown
linked to #108195
  • date unknown
linked to #131872
linked to #714796
linked to #782003
  • Tamy
  • Dec 2nd 2012, 21:03
linked to #2053506
  • duran
  • Dec 31st 2012, 22:33
linked to #2115863
linked to #2311753

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #295491

He is said to be rich.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
jùshuō tā hěn yǒu qián 。
Er soll reich sein.
Man sagt von ihm, er wäre reich.
On dit qu'il est riche.
彼[かれ] は[] 金持ち[かねもち] だ[] そう[] だ[] 。[]
Se dice que él es rico.
Onun zengin olduğu söyleniyor.
Oni diras, ke li estas riĉa.


Dec 2nd 2012, 20:59
I am troubled by the German translation, »Er soll reich sein.« My German is too rudimentary for me to write this comment in German--which means it may make no sense.

He is said to be rich = People think he is rich and talk about him as a rich man.

He should be rich = He ought to be rich (presumably because there are good reasons, e.g., because he's smart and hard-working).
What troubles me is that this is how I should translate »Er soll reich sein« into English.
Dec 2nd 2012, 21:03
The german translation is okay! It's exactly the meaning of "People think he is rich and talk about him as a rich man." -

He ought to be rich = "Er sollte reich sein (,weil...,/ ,aber...).

Dec 2nd 2012, 21:06
Wonderful. Thank you very much.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.