I think that's fine.
It's also used like this. For example: "During debate in the House of Representatives, Congressman Kilday, a member of the House Committee on Military Affairs, explained this provision. He stated that "while a man is in service the interest on his contract shall not exceed 6 percent per annum." Accordingly, interest in excess of six percent cannot be accrued during active service; it must be forgiven. " http://usmilitary.about.com/lib.../blchap3-7.htm
@Aiji @AlanF_US
I’m not sure what the phrase "on duty" means.
I thought it meant "勤務中".
However, AlanF_US(you) says it is "兵役中"
Another possibility is "服役中".
I want to know what it is.
1. 勤務中: He is at work.
2. 兵役中: He belongs to the army.
3. 服役中: He is in jail.
Please teaching me.
He is in service.
added by an unknown member, date unknown
Based on the original sentence, this likely could have been corrected with one added word.
=> He is in THE service.
彼は軍隊にいる。 (in the service = any military service: navy, air force, army, ...)
"on duty" is closer to 勤務中: He is at work.
For example, a policeman or a guard can be on duty or off duty.
[#5070076] Lifeguards go on duty at 9:30. (CK) *audio*
[#8034399] Policemen aren't allowed to drink on duty. (CK) *audio*
Plus over 70 more.
https://tatoeba.org/eng/sentenc...e&trans_to=und
CK, thanks!
I see. It means "任務中" in a broad sense, isn't it?
Wait!
Maybe:
I think "軍隊にいる" is also right.
"任務中" means that you fulfilling the tasks and responsibilities you have been given(与えられた任務やその責任を果たす).
I see. In Japan, if you belong to the army (Self-Defense Force), you will receive a high reward. That's some difference from the background of both each country. (Of course, I'm not sure the army strictly means the Self-Defense Force...) Thanks for your detailed explanation. :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by Guybrush88, December 2, 2013
linked by Guybrush88, December 2, 2013
edited by AlanF_US, June 23, 2018
linked by Amastan, October 19, 2018
linked by OsoHombre, October 21, 2018
linked by small_snow, February 8, 2020
linked by small_snow, February 8, 2020
unlinked by CK, February 8, 2020
linked by PaulP, February 8, 2020
linked by Ergulis, February 8, 2020
linked by Pfirsichbaeumchen, February 8, 2020
linked by DaoSeng, March 9, 2022
linked by shekitten, April 2, 2023