No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #107784
  • date unknown
He save dying child by giving his blood.
  • CK
  • May 29th 2010, 09:58
He saved the dying child by giving his blood.
linked to #1334908

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #295901

He saved the dying child by giving his blood.
彼[かれ] は[] 血液[けつえき] を[] 与える[あたえる] こと[] によって[] 死[し] に[] かかっ[] た[] 子供[こども] を[] 救っ[すくっ] た[] 。[]
Él salvó al niño agonizante donando su sangre.
Donant sang, va salvar un nen que agonitzava.
Er rettete das todkranke Kind durch eine Blutspende.


May 30th 2010, 02:31
Whose blood? His own or the child's?

Sorry, this just might be a weakness of the English language.
May 30th 2010, 04:44
It is a weakness of the English language, but this sentence is pretty clear cut. It makes a lot more sense if 'he' / 'his' is the same person.
May 30th 2010, 05:28
Right, it's clear from the context. I guess it would just sound more natural with either "giving him his blood" or "giving blood", but, well... those are minor details.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.