Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
He is agreed with me.
  • date unknown
linked to #105907
linked to #3133722
linked to #3133723
He has agreed with me.
linked to #3943442
linked to #4182515

Sentence #297779

eng
He has agreed with me.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
ita
È d'accordo con me.
ita
Lui è d'accordo con me.
jpn
彼は私の意見に同意しました。
(かれ)(わたし)意見(いけん)同意(どうい) しました 。
lit
jis su manimi sutiko.
tur
O benimle aynı düşüncedeydi.
cmn
他認同我的意見。
他认同我的意见。
tā rèntóng wǒ de yìjiàn 。
eng
He agreed with me.
eng
His opinion was the same as mine.
pol
Zgodził się ze mną.
rus
Он согласился со мной.
rus
Он согласился с моей точкой зрения.

Comments

Silja
Mar 9th 2015, 21:16 - edited Mar 10th 2015, 05:42
Is there an extra "is" or can you really say like this?

If the "is" is not necessary, this is a double to [#2007154] and should be removed.
Ooneykcall
Mar 9th 2015, 21:24
Maybe "is" could be replaced with "has" so that would not be a perfect double.
maaster
Mar 9th 2015, 21:51
Thanx
Pfirsichbaeumchen
Mar 9th 2015, 23:22
You should only adopt sentences in your own native language. I'd suggest that you release this one and let CK or some other native adopt it if they feel it sounds natural.
maaster
Mar 10th 2015, 06:57
The sentence would be changed:
She is --> She has
maaster
Mar 10th 2015, 07:14 - edited Mar 10th 2015, 09:16
Pf.b., I also had that idea.
Ich sehe es auch ein.
(The problem, as I saw, there is a few intention
to translate our original sentences, even less ability.)
Silja
Mar 10th 2015, 20:39
@maaster: please unadopt this sentence, since English is not your native language. It's stated clearly in the guidelines that you should adopt sentences only in your native language: http://en.wiki.tatoeba.org/arti...r-own-native-l

Only adopt "orphan" sentences in your own native language.

Adopting is a way to give your "stamp of approval."
A "stamp of approval" by a native speaker means more, so that's why we have this guideline.
Ooneykcall
Mar 10th 2015, 20:43
Only native speakers are for some reason extremely reluctant to adopt any sentence even if it has no mistakes.
Silja
Mar 10th 2015, 20:57
@Ooneykcall: Are they? And if they really are reluctant, it doesn't give any more right non-natives to adopt them.

Personally, I've always adopted all the (scarce) unadopted Finnish sentences I've seen and to the one's that I don't, I post a comment why (I usually find them unnatural, but can't suggest anything to fix them).
Ooneykcall
Mar 10th 2015, 21:18 - edited Mar 10th 2015, 21:20
I find 'adoption by natives only' to be a somewhat biased practice, since still not all sentences by native speakers are correct and not all sentences by non-native speakers are incorrect. Tatoeba being small enough, I look at the specific username to see if I should be more inclined to trust their sentences. If they have a history of adding sentences that contain apparent mistakes, I'll be less inclined to do so, and so should everyone. I've enough English reading experience to spot mistakes that are not very complex. Those who are in the earlier stages of learning can simply stick to browsing native speaker sentences only (this should be an option in the search!).
Speaking of this particular sentence, its correctness can very easily be verified by some Google (re)searching.