About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
He fully realize that he was the cause of the accident.
  • date unknown
linked to #105356
He fully realizes that he was the cause of the accident.
linked to #519868
  • duran
  • Apr 23rd 2011, 18:03
linked to #850726
linked to #1365999

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #298333

eng
He fully realizes that he was the cause of the accident.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

epo
Li plene konscias, ke li estas la kaŭzo de la akcidento.
jpn
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
彼[かれ] は[] 事故[じこ] の[] 原因[げんいん] が[] 自分[じぶん] に[] ある[] と[] 十分[じゅうぶん] に[] 自覚[じかく] し[] て[] い[] た[] 。[]
spa
Él comprende plenamente de que él fue la razón del accidente.
tur
Kazanın sebebi olduğunun tamamen farkındadır.
heb
הוא לגמרי מודע לזה שהוא זה שגרם לתאונה.
pol
On w pełni zdaje sobie sprawę, że to po jego stronie leżały przyczyny wypadku.
rus
Он полностью осознаёт, что является причиной несчастного случая.
rus
Он полностью осознаёт, что является причиной аварии.

Comments

blay_paul
Jun 24th 2010, 09:50
I think it's "realized", given that it's していた not している.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.