Logs

  • date unknown
linked to #192743
  • date unknown
Mind your own business.
linked to #408924
linked to #149822
linked to #414248
linked to #416974
linked to #416975
linked to #417229
linked to #659976
linked to #1272621
unlinked from #414248
linked to #1357942
Mind your own business.
linked to #1534150
linked to #1534449
  • dada
  • 2012-04-16 00:11
linked to #1198783
linked to #1536123
linked to #1606143
linked to #1606138
linked to #444496
linked to #1758899
Mind your own business.
linked to #144601
linked to #1229440
Mind your own business!
  • CK
  • 2012-09-18 02:15
Mind your own business.
linked to #2706177
linked to #2706178
linked to #1993037
linked to #3404337
linked to #3404343
linked to #3404346
linked to #3404342
linked to #3404344
linked to #3404355
linked to #3404361
linked to #3404369
linked to #3404373
linked to #3404374
linked to #648195
unlinked from #2706178
linked to #2706175
unlinked from #2706177
linked to #2706176
linked to #3855393

Sentence #29909

eng
Mind your own business.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
ber
Lhu-d kan s ccɣel-nnek.
deu
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
deu
Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
deu
Kümmere dich um deinen Kram.
deu
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
epo
Ne metu la nazon en fremdan vazon.
epo
Ne ŝovu la nazon en fremdan vazon!
epo
En fremdan vazon ne ŝovu la nazon.
epo
Atentu vian propran aferon!
fin
Keskittyisit omiin asioihisi.
fin
Keskity kuule ihan omiin asioihisi.
fin
Pidä huolta ihan vaan omista asioistasi.
fin
Älä työnnä nenääsi muiden asioihin.
fin
Älä tunge nenääsi muiden asioihin.
fin
Älä sekaannu muiden asioihin.
fin
Älä sinä tule sorkkimaan muiden asioihin.
fin
Älä sinä tunge nenääsi joka paikkaan.
fin
Pidä huoli omista asioistasi.
fin
Pitäisit huolen omista asioistasi.
fin
Pidä sinä huolta omista asioistasi.
fra
Mêlez-vous de vos affaires.
fra
Mêle-toi de tes propres affaires !
hun
Törődj a magad dolgával!
ita
Si faccia gli affari suoi!
ita
Fatevi gli affari vostri!
ita
Fatti gli affari tuoi!
jpn
人の事に手を出すな。
(ひと)(こと)()()す な 。
jpn
自分の事に打ち込みなさい。
自分(じぶん)(こと)打ち込(うちこ)みなさい 。
jpn
よけいなお節介だ。
よけい な お節介(せっかい) だ 。
jpn
そんなことはよけいなお世話だ。
そんな こと は よけい な お世話(せわ) だ 。
jpn
いらぬ世話をやくな。
いらぬ 世話(せわ) を やく な 。
nld
Bemoei je met je eigen zaken.
por
Cuide da sua vida.
rus
Занимайся своими собственными делами.
rus
Не суй нос не в своё дело.
rus
Не твоё дело.
tur
Kendi işine bak.
deu
Kehre vor deiner eigenen Tür!
deu
Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
deu
Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
deu
Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
ell
Μη χώνεις τη μύτη σε ξένο βάζο.
eng
Mind your own business!
eng
You better mind your own business.
eng
Don't meddle in other people's affairs.
eng
Attend to your own business.
eng
None of your business.
eng
Stay in your lane.
epo
Ŝovu la nazon en propran vazon!
epo
Ne ŝovu la nazon en fremdan vazon.
epo
Zorgu pri vi, kaj nenion pli.
epo
Zorgu pri viaj propraj aferoj!
fra
Mêle-toi de ce qui te regarde.
fra
Occupe-toi de tes fesses.
fra
Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
fra
Occupe-toi de tes affaires !
fra
Occupe-toi de tes oignons !
fra
Ce n'est pas ton affaire.
fra
Occupe-toi de tes propres affaires !
fra
Ce ne sont pas tes oignons.
hun
Foglalkozz a saját dolgoddal.
lit
Ne tavo reikalas.
lit
Nekiška savo nosies į kitų reikalus.
nds
Steek dien Nees nich in anner Lüüd ehr Saken.
nld
Steek je neus niet in andermans zaken.
nld
Dat gaat je niks aan.
pol
Nie twoja sprawa.
pol
Pilnuj swojego nosa.
pol
Nie twój interes.
rus
Не суй нос в чужие дела.
rus
В чужой горшок не суй хоботок.
rus
Не суй свой нос в чужие дела.
spa
No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
tur
Kendi işlerine bak.
ukr
Не сунь носа до чужого проса.
xal
Оңдан кергт хоңшаран бичә күрг.

Comments

There are no comments for now.