He cambiado la frase rusa. Creo que la traducción todavía corresponde, solo que la frase rusa se entiende que toma mucha alcohol y no agua.
"Beber como un pez" no es una frase común en español. Si fuera una traducción literal de "Она пьёт как рыба." la dejaría, pero así sería mejor usar una expresión más española. Desligaré esta frase y pondré otra.
Gracias.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2999659
added by learnaspossible, January 23, 2014
linked by learnaspossible, January 23, 2014
linked by odexed, January 23, 2014
linked by Amastan, October 27, 2014
linked by Amastan, October 27, 2014
linked by PaulP, August 18, 2015
unlinked by cueyayotl, March 15, 2016